C’est au XVIIe siècle qu’un missionnaire du nom d’Alexandre de Rhodes, a retranscrit la langue vietnamienne en alphabet latin pour les besoins d’évangélisation de la population locale. Appelée le Quốc ngữ, cette écriture a permis au Vietnam d’affirmer son indépendance face à la Chine.
Lors de votre voyage au Vietnam, vous pourrez constater qu’apprendre le vietnamien est très difficile, l’écrire l’est encore plus. Il existe beaucoup de similitudes entre l’alphabet français et vietnamien – le Vietnamien est d’ailleurs la seule langue latine en Asie du Sud-Est.
Celui-ci se compose de 29 lettres : a ă â b c d đ e ê g h i k l m n o ô ơ p q r s t u ư v x y
La langue vietnamienne a 12 voyelles dans lesquelles deux sont considérées comme spéciales : ă et â. Pourquoi ? Parce qu’elles ne peuvent s’exprimer seulement au sein d’un mot et non en tant que lettre seule. Les 29 lettres de l’alphabet se composent comme suit :
Les voyelles : a ă â e ê i o ô ơ u ư y
Les consonnes : b c d đ g h k l m n p q r s t v x
L’alphabet vietnamien comprend un đ (d barré) qui se prononce comme le « d » français, la lettre « d » elle, se prononce comme le z.
Les voyelles ă, â, ê, ô, ơ, ư ont chacune un son spécifique.
ê se prononce comme le é français
ô se prononce comme le o français
u se prononce comme le ou français
y se prononce comme le i français
Un seul mot peut avoir plusieurs significations selon l’accent. Cet accent entendu à l’oral grâce au ton de la voix, peut être répertorié en six catégories pour le Nord, cinq pour le Sud (le hỏi et le ngã se confondent) et deux pour le Centre du Vietnam.
– Plat (không dấu) : par exemple : ta
– Descendant (huyền) : tà
– Brisé (ngã) : tã
– Interrogatif (hỏi) : tả
– Montant (sắc) : tá
– Grave (nặng) : tạ
Autre particularité, les mots sont monosyllabiques, c’est pourquoi le Vietnam s’écrit Việt Nam !
Pour connaître les bases de la langue vietnamienne, un article sur le lexique et un autre sur les pronoms vous seront d’une grande utilité lors de votre voyage au Vietnam.
Aucun commentaire